
Salí del poso, es seguro. Fue simple, pero algo queda, como una cuerda que me agarra. No viene del poso, pero se agarra a la piel de mi pecho, le atravesá, sale en mi espalda y se pierde no se donde, capaz que se divise y que se vaya en varias partes.
Desde la salida estoy perdido en un bosque, no se a donde ir. Escucho voces que me llaman sin saber de donde vienen. Estoy corriendo para poder seguirlas, pero son hartas, no puedo seguirlas todas...
Hay una luz allá, linda ! Pero parece lejas... La voces me dijeron que se llama el amor. Como que todas las luciérnagas que están en el bosque desparecieron como llegó. Lo mejor que pueda hacer es ir a verla, y eso haré.
Una parte de la cuerda viene de allá, las demas partes vienen de partes muy obscuras del bosque.
No quiero seguir corriendo en todas partes del bosque, no puedo seguir así, voy a buscar unos caminos, aunque sean hartos, y seguirlos.
Depuis la sortie je suis perdu dans une forêt, je ne sais pas où aller. J'entend des voix qui m'appellent sans savoir d'où elles viennent. Je cours pour pouvoir les suivres, mais elles sont beaucoup, je ne peux pas toutes les suivre...
Il y a une lumière la bas, très belle ! Mais elle semble très loin... Les voix me disent qu'elle s'appelle l'amour. On dirait que toutes les lucioles de la forêt se sont éteintes quand elle est aparue. Le mieux que je puisse faire est aller la voir, et je le ferai.
Une parti de la corde vient de cette lumière, les autres viennent de parties très obscures de la forêt.
Je ne veux pas continuer à courir dans tous les sens, je ne peux pas continuer comme ça, je vais chercher quelques chemins, même si ils sont nombreux, et je les suivrai.
0 commentaires:
Enregistrer un commentaire